(a. anderson/m. parish)
au petit trot s’en va le cheval avec ses grelots
et le traîneau joyeusement dévale à travers les côteaux
dans le vallon s’accroche l’hiver mais le ciel est bleu
ah qu’il fait bon faire un tour au grand air
comme deux amoureux
(at a gentle trot goes the horse with its bells
and the sledge happily goes around the slopes
in the small valley sticks the winter but the sky is blue
ah it’s so good to take a ride in the fresh air
like two lovers)
a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
oh hey! du traîneau
emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
pour se tenir chaud
l’un contre l’autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
c’est merveilleux de voir défilant comme un décor peint
devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
parfois tu cris car ça penche un peu c’est l’instant d’effroi
moi je souris j’ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
oh hey! on the sledge
muffle you up well in your coats
a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
to keep us warm
one against the other we curl up like two sparows in a nest
it’s wonderful to see passing by like a painted scenery
in front of our eyes the villages all white and the small firs
sometimes you shout out because it’s tilts it’s the moment of fear
i’m smiling i have a heart in love and the tip of the nose cold)
l’attelage a déjà pris le chemin du retour
nous allons être surpris par la tombée du jour
car c’est l’heure où la nuit sans bruit s’épanouit comme une fleur
et s’allume le ciel qui change de couleurs
mais voici notre maison qui nous fait signe au loin
sa lumière à l’horizon scintille comme un point
je me vois déjà près de toi le rire aux yeux le coeur content
près du grand feu de bois qui flambe et nous attend
(the harnessing has already taken its way back
we will be surprised by the nightfall
because it’s the time when the night without a sound causes like a flower
and lights on the sky which changes colors
but there’s our house that makes us a sign from far away
it’s light over the horizon sparkles like a dot
i already see myself by your side laugh in the eyes heart happy
near the big wood fire that burns and waiting for us)
au petit trot s’en va le cheval avec ses grelots
et le traîneau joyeusement dévale à travers les côteaux
dans le vallon s’accroche l’hiver mais le ciel est bleu
ah qu’il fait bon faire un tour au grand air
comme deux amoureux
(at a gentle trot goes the horse with its bells
and the sledge happily goes around the slopes
in the small valley sticks the winter but the sky is blue
ah it’s so good to take a ride in the fresh air
like two lovers)
a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
oh hey! du traîneau
emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
pour se tenir chaud
l’un contre l’autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
c’est merveilleux de voir défilant comme un décor peint
devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
parfois tu cris car ça penche un peu c’est l’instant d’effroie
moi je souris j’ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
oh hey! on the sledge
muffle you up well in your coats
a di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
to keep us warm
one against the other we curl up like two sparows in a nest
it’s wonderful to see passing by like a painted scenery
in front of our eyes the villages all white and the small firs
sometimes you shout out because it’s tilts it’s the moment of fear
i’m smiling i have a heart in love and the tip of the nose cold
moi je souris j’ai le coeur amoureux et le bout du nez froid
(i’m smiling i have a heart in love and the tip of the nose cold)
ne cherche pas mon petit ton coin de paradis
il t’attend gentiment a quatre pas d’ici
don’t look for you part of heaven
it’s waiting pleasantly four steps away from here
il pleut des pluies de musique
tes yeux ont des fleurs magiques a regarder
ce n’est pas au nord de la chine
dans un coin de caroline
non non c’est pour de bon
dans un coin de tes reves
it’s raining rains of music
your eyes have magic flowers to look to
it’s not in the north of china.
in a corner of carolina
no no it’s for real
in a corner of your dreams
cours au soleil mon petit
tu seras un chef indien
ton ami superman te conduira par la main
a quatre pas d’ici
run under the sun my child
you’ll be an indian chief
your friend superman will lead you by the hand
four steps away from here
la vie qui te fait la fete
a mis des bals de planetes autour de toi
ce n’est pas au nord de la chine
dans un coin de caroline
non non c’est pour de bon
dans un coin de tes reves
live who’s making you a party
has put bals of planets around you
it’s not a in the north of china
in a corner of carolina
no no it’s for real
in a corner of your dreams
cours au soleil mon petit
dans un ciel de rouge et d’or
capitaine kidd qui sourit
est sur son ile au tresor
a quatre pas d’ici
run under the sun my child
in a gold and red sky
captain kidd who’s smiling
is on his treasure island
four steps away from here
c’est ton voyage ton univers
pas un nuage pas d’hiver
it’s your trip your universe
not a cloud no winter
cours au soleil mon petit
dans un ciel de rouge et d’or
capitaine kidd qui sourit
est sur son ile au tresor
a quatre pas d’ici
run under the sun my child
in a gold and red sky
captain kidd who’s smiling
is on his treasure island
four steps away from here
a quatre pas d’ici
four steps from her
cours au soleil mon petit
tu seras un chef indien
ton ami superman te conduira par la main
a quatre pas d’ici
run under the sun my child
you’ll be an indian chief
your friend superman will lead you by the hand
four steps away from here
cours au soleil mon petit
tu seras un chef indien
ton ami superman te conduira par la main
run under the sun my child
you’ll be an indian chief
your friend superman will lead you by the hand
paroles et musique: jean-jacques goldman
juste une prière avant d’obéir
a l’ordre des choses et de nos pères
avant de partir
(a last prayer before obeying
to nature of things and to our fathers
before leaving)
juste une autre vie sauvée de l’oubli
gravée bien mieux que par une lame
dans la mémoire d’abraham
(just another life saved from forgetfulness
graved well better than with a sword
in abraham’s memory)
longue l’attente de l’heure
lourde la peine en nos coeurs
mais si grands notre amour notre foi en toi
et difficile de te comprendre parfois
(long the waiting of the hour
heavy the sadness in our hearts
but so great our love and faith
and difficult to understand you sometimes)
que sera demain nos destins plus loin?
un peu de paix d’amour et de pain
au creux de tes mains
(what’ll be tomorrow our destins far away
a little of peace of love and of bread
in the middle of your hands)
longue l’attente de l’heure
lourde la peine en nos coeurs
mais si grands notre amour notre foi en toi
et difficile de te comprendre parfois
(long the waiting of the hour
heavy the sadness in our hearts
but so great our love and faith
and difficult to understand you sometimes)
conduis nos enfants pour la fin des temps
remplis de plus de joies que de larmes
la mémoire d’abraham
(lead our children for the end of the times
full of more joys than tears
abraham’s memory)
adeste fideles,
laeti triumphantes,
venite, venite in bethlehem!
natum videte,
regem angelorum
venite adoremus,
venite adoremus,
venite adoremus
dominum.
cantet nunc io!
chorus angelorum;
cantet nunc aula caelestium
gloria, gloria,
in excelsis deo
venite adoremus,
venite adoremus,
venite adoremus
dominum.
o come, all ye faithful
joyful and triumphant
o come ye, o come ye to bethlehem
come and behold him
born the king of angels!
o come, let us adore him
o come, let us adore him
o come, let us adore him
christ the lord
sing, choirs of angels
sing, in exultation
o sing, all ye citizens of heav’n above.
glory to god
glory in the highest
o come, let us adore him
o come, let us adore him
o come, let us adore him
christ the lord
yea, lord, we greet thee
born this happy morning
oh jesus, to thee be the glory givin’
word of the father
now in flesh appearing
o come, let us adore him
o come, let us adore him
o come, let us adore him
christ the lord